Емельянова Надежда Александровна

Уровень образования:
высшее.

Наименование направления подготовки и (или) специальности:
  • «Филология»;
  • «Профессиональные коммуникации (маркетинговые коммуникации)» (магистратура);
  • Магистр в сфере государственного управления.


Квалификация:

учитель английского и французского языков.



Учёная степень:
кандидат филологических наук.

Учёное звание:
доцент.

Должность:

декан факультета иностранных языков; доцент кафедры английской филологии.



Стаж работы по специальности:

23 года.



Общий стаж работы:

23 года.



Сфера научных интересов:

спортивный дискурс; лингвистика текста; жанроведение; диалектология.



Преподаваемые дисциплины:
грамматика первого иностранного языка: теория и практика; история языка; лексикология; практическая грамматика; практическая фонетика; практический курс английского языка; преддипломная практика; производственная практика; профессионально-педагогическая компетентность эксперта ЕГЭ по иностранному языку; стилистика; теория перевода; теория перевода первого иностранного языка; устный перевод второго иностранного языка

Данные о повышении квалификации и (или) профессиональной переподготовке:
  • повышение квалификации по программе «Организационные основы противодействия коррупции» (Астраханский государственный университет, 2022);
  • повышение квалификации по программе «Организационные основы противодействия коррупции» (Астраханский государственный университет, 2021);
  • повышение квалификации по программе «Формирование компетенций XXI века и актуальные практики в обучении иностранным языкам» (Институт развития образования, 2020);
  • повышение квалификации по программе «Интеграция новейших компьютерных технологий в преподавании иностранных языков» (Астраханский государственный университет, 2020);
  • повышение квалификации по программе «Мир французского языка сегодня: новые знания, навыки, компетенции» (Ассоциация преподавателей французского языка совместно с Агентством МОС при участии посольства Франции, 2020);
  • повышение квалификации по программе «Повышение переводческой компетентности преподавателей лингвистических кафедр вузов России» (Московский государственный лингвистический университет, 2020);
  • повышение квалификации по программе «Современные языки: лингводидактика и перевод» (Российский университет дружбы народов, 2020);
  • повышение квалификации по программе «Организационные основы противодействия коррупции и правовая безопасность» (Астраханский государственный университет, 2019);
  • повышение квалификации по программе «Современные технологии обучения переводческому комментированию» (Астраханский государственный университет, 2019);
  • участие в X конференции Translation Forum Russia (TFR в городе Санкт-Петербург, 2019);
  • прохождение краткосрочного повышения квалификации «Структура и содержание подготовки переводчиков» (ООО «Союз переводчиков России», Российский новый университет, 2019);
  • повышение квалификации по программе «Деятельностный подход в методике преподавания учебных дисциплин в высшей школе» (Астраханский государственный университет, 2019);
  • прохождение обучения в рамках научно-практического семинара-тренинга «Современные подходы к преподаванию иностранного языка и устного перевода. Профессиональная подготовка переводчика» (ООО «Союз переводчиков России», Астраханское региональное отделение,2018);
  • участие в мастер-классе по методике преподавания устного перевода по стандартам Организации Объединенных Наций (ООО «Союз переводчиков России», Астраханское региональное отделение,2018);
  • прохождение обучения в рамках научного семинара «Инструменты САТ в письменном переводе» (Астраханский государственный университет, 2018);
  • повышение квалификации по программе «Нормативно-правовые и методические основы проверки и оценки образовательных достижений выпускников при проведении единого государственного экзамена» по предмету «Английский язык» (Институт развития образования, 2018);
  • повышение квалификации по программе «Формирование электронных образовательных ресурсов на платформе LMS Moodle» (Астраханский государственный университет, 2018);
  • прохождение обучения по программе «Тренинг для преподавателей» (Отдел многоязычия и обучения переводчиков службы обеспечения перевода генерального директората по устному переводу Европейской комиссии, 2017);
  • организационное обучение по программе «Поток: психология оптимального переживания» (Астраханский государственный университет, 2016);
  • организационное обучение по программе «Система менеджмента Тойоты» (Астраханский государственный университет, 2016);
  • участие в семинаре на тему «Свободные искусства» (Астраханский государственный университет, 2015);
  • организационное обучение по программе «Стратегические карты» (Астраханский государственный университет, 2015);
  • организационное обучение по программе «Построение бизнес-моделей» (Астраханский государственный университет, 2015);
  • повышение квалификации по программе «Новый подход к инженерному образованию (Rethinking Engineering Education — The CDIO Workshop)» (Астраханский государственный университет, 2012);
  • повышение квалификации по программе «Английский язык для профессиональных целей при реализации стандартов III поколения» (Астраханский государственный университет, 2011);
  • участие в работе V Международной школы перевода Союза переводчиков России (Союз переводчиков России, 2011);
  • профессиональная переподготовка по программе «Менеджмент организации» (Астраханский государственный университет, 2009–2010);
  • повышение квалификации по программе «Изучение опыта совершенствования производства на основе технологий снижения издержек» (Астраханский государственный университет, 2009);
  • повышение квалификации по программе «Система разработки продукции: люди, процессы, технология» (Астраханский государственный университет, 2009);
  • повышение квалификации по программе «Экономика и безопасность жизнедеятельности» (Институт развития дополнительного профессионального образования, 2008);
  • повышение квалификации по программе «Обучение менеджеров иностранным языкам на базе компетентностного подхода» (Комиссия по организации подготовки управленческих кадров для организации народного хозяйства РФ, 2007);
  • повышение квалификации по программе «Гуманитарные проблемы современности» (Воронежский государственный университет, 2006);
  • повышение квалификации по программе «Информационно-коммуникационные технологии (компьютерные и сетевые технологии в практике преподавания языков)» (Российский университет дружбы народов, 2005);
  • повышение квалификации по программе «Применение информационных технологий в образовательном процессе» (Астраханский государственный университет, 2005).


Список основных публикаций

Статьи, тезисы

  • Емельянова Н. А. Объективация концепта «Patience» в пословицах, фразеологизмах, афоризмах // Язык и национальное сознание: проблемы сопоставительной лингвоконцептологии : сборник мат-лов Межрегионального научного семинара молодых учёных. – Армавир : Армавирский государственный педагогический университет, 2008. – С. 114–119.
  • Емельянова Н. А. Проблемы перевода юридических текстов с английского языка на русский // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения : мат-лы Международной научной конференции. – Астрахань : ИД «Астраханский университет», 2007. – С. 56–59.
  • Емельянова Н. А. Структурные характеристики телескопических единиц в текстах политического дискурса // Языковая система и социокультурный контекст в аспекте когнитивной лингвистики : сборник научных статей по мат-лам VII Международной научно-практической конференции. – Чебоксары : Чувашский государственный педагогический университет, 2010. – С. 14–18.
  • Емельянова Н. А. Речевой жанр «клятва» в юридическом дискурсе (на примере английского языка) // Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры : мат-лы второй Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. – Тобольск : ТГСПА им. Д.И. Менделеева, 2009. – С. 99–100.

Методические рекомендации

  • Емельянова Н. А., Мухамедова Э. В. Тренировочные упражнения по переводу специализированных текстов с английского языка на русский : методические рекомендации. – Астрахань : ИД «Астраханский университет», 2010. – 18 с.

Дополнительная информация

Награды, звания:

  1. Почётная грамота министерства образования и науки Астраханской области (2020 г.).

Объекты интеллектуальной собственности

Аудиовизуальный мультиязычный путеводитель «Экскурсия по Астрахани и Астраханской области»